最近喺高登見到一篇火腩飯潮文,心血來潮將佢譯咗做日文。
火腩飯(フォーナンファン・焼豚飯)を完食する度に、彼女に別れよと言いたくなっちゃう。俺がどれほど茶記で悟ったことを理解してもらっていないことも、よくわかってきた。
彼女に何が食いたいと聞かれても、返事さえしたくない。和食?秦国料理?アマイ!いつまで我慢できるかい!生肉を口にする彼女のことを。百度以上の炎に焼かれていた火腩は、修羅場で何よりも長い試練に耐えて乗り切ったものだ!ただ一切れでも、歴史を持っているんだ!刺身?刺身に何がある?馬鹿な香港お嬢さんみたい!バカバカしい、生々しい!
俺の人生なら、豆腐、ゴーヤ、トウガン、ゆば、良いともにめぐられる火腩のようになりたい!
たまに、一人っきり茶記で火腩飯を食うとき、孤独感が寄せかけてしまう。この世に分かってくれる人はいないのかい?青島ビールを頼んで、コップの中の黄色い液体を睨むと、見えない!と気づいた。世の中に何が把握できるかを思い込んでしまった。迷っていた。
茶記を出ようと、レジで会計を。この一瞬、枝竹(ゆば)火腩飯を食っていたOLがいた。彼女は俺を見ていた。俺も彼女の目から離せなくなっちゃった。
二人とも声にせず、頷いた。
世に同じ考え方を持っている人に初めて会えて、感動した。
だが、涙を耐えて無声に去った俺。カバコを吸い始めて、顧みずに帰った。なぜ滅多に無い姻縁を切ったのが知りたいだろう、彼女は。
知らない。この瞬間、自分が旅ガラスであることが知った。
你好我是作者,加油。
唔係見到你個post我都未必會整呢個版本~
多謝支持~
借用一下貼到火腩專區~
歡迎借用。可以嘅話標明出處就更好。
https://hklinguists.wordpress.com
有少少地方好似可以譯得更加好
小弟獻醜,大家一齊研究下
彼女に別れよと言いたくなっちゃう
—–彼女に別れようと言いたくなってくる
よく知ってる
—–よくわかって来た 咁會唔會好d?
彼女は俺に見ていた
—–彼女は俺を見ていた
俺も彼女の目に離せなくなっちゃった
—–彼女の目から
LKW: 多謝你嘅comment。我轉頭會改返佢。其實應該唔只少少問題,始終我翻譯水平有限。有時間嘅多啲交流吓~