Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Assimil’

Dutch with ease(我譯為"易學荷蘭語")係Assimil教荷蘭語嘅英版書,原作當然都係法文。今次特別講呢本書,係因為佢嘅設計比較特別。除咗前文講過嘅標準格式,Dutch with ease有幾樣特色。一,佢有好詳細嘅教學說明,亦都係本文焦點。二,佢有詳細嘅讀音說明,練習句子非常多,可以同古董版本嘅Assimil書比較。三,只有呢本書喺每一課都特別有一欄句子結構練習。

圖一:

圖二:

(more…)

Read Full Post »

今次係第一篇寫外語教材"品牌"嘅文章,日後會討論埋其他中外教科書,主要係討論內容、教學法、效用等等。我喺前文間唔中都提過Assimil,呢個名係咩嚟?其實係一間法國公司,專出教外文嘅書,1929年創立,都算係歷史最悠久嘅外文書出版社之一。Assimil本身話係法文Assimilation嘅縮寫,英文意思都係Assimilation,即係"同化"。由1929年嘅L’anglais sans peine(英文名English with ease,我可以譯為"易學英語")開始,呢間嘢出咗百幾本書,主要係教歐洲主要語言,但係後來歐洲小語種、法國地方語言、非洲語言、亞洲語言都有出書。本文主要講With ease/sans peine系列(初級)嘅書。所有Assimil書都係對照教學語言同埋外文,而且幾乎每本書原版都係法文寫,法文同外文對照。後來,有唔少原版書開始有翻譯版,包括英文同德文,好可惜今日都仍然未有中文版。 (more…)

Read Full Post »

今次集中講講flashcard點整。正如上次介紹過,flashcard係一系列有問有答嘅咭片,目的就係令你記得條問題同相應答案。而喺學外文方面,用途當然就係記得單詞讀音、意思、動詞變位等等資料。大家有留意SupermemoMnemosyneAnki呢啲flashcard軟件,都知flashcard仲可以攞嚟記國家名、蔬菜名、數學公式、化學元素……啲軟件主網上面已經有好多說明,而我就喺呢度舉少少例子。例如,今次我目標係學法文,睇緊AssimilFrench with ease同埋Using French(日後會再討論Assimil書):

圖一:French with ease第78課頭十二句對話

圖一:大家見到兩行文字,左面係法文課文,右面係英文譯文。兩者都係我由本書照抄落嚟,譯文大致上對應原文,只有括住一啲字眼係由法文直譯落嚟(呢個係本書嘅特色)。點都好,我哋可以當法文句子係"問題",我哋今次目標係"理解"(comprehension),要考自己識唔識睇法文句子咩意思。然後"答案"就係英文譯文,即係本書教嘅意思。

(more…)

Read Full Post »