Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘正音’

最近有一個法官喺開庭嗰陣講咗啲關於正音嘅睇法,我好認同佢嘅觀點,想喺呢度補充返少少。

原文:http://hk.news.yahoo.com/article/100806/4/jk8r.html

佢指出嘅論據如下

  1. 「跳蚤市場 (flea market)」呢個字,應該讀做 「跳室(sat1)」,而唔係「跳早(zou2)」
  2. 正音有好多時違反咗幾十年嘅傳統,所以應該讀返原有讀音。時應該讀做 「諫gaan3」而唔係正音提出嘅「姦 gaan1」,報刊應該讀做「罕hon2」而唔係「看hon1」,姓氏入面 「韋」應該讀做「偉wai5」而唔係正音講嘅「圍wai4」,「蘇」應該讀原本嘅「sou1」而唔係「衰seoi1」
  3. 宋代《廣韻》語音同 粵語語音唔同。宋代嘅發音冇粵音咁豐富, 所以唔應該用前者嘅發音去決定後者。

我好欣賞呢個法官嘅觀察力同埋見解。好多人都會盲目噉信一啲權威。認為學者講嘅發音一定係啱,字典嘅嘢一定要跟。事實上學者做嘅嘢啱啱相反--語言學者應該做嘅並唔係去整一套標準去改變大家嘅讀音,而係客觀記述現實狀況。佢講出咗而家大家推崇備至嘅正音嘅一大問題:呢班學者似乎係想否定全族群講咗幾十年嘅語音,嚟去建立一套人工嘅標準。不過喺討論正音之前,我想補充返少少資料。

(more…)

Read Full Post »